Translation:O people, follow what has been sent down to you from your Lord and do not follow other patrons beside Him. But you seldom take admonition
Segments 0 IttabiAAooIttabi`uw 1 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma 2 onzilaonzila 3 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum 4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min 5 rabbikumrabbikum 6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala 7 tattabiAAootattabi`uw 8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min 9 doonihi | دُونِهِ | without him Combined Particles duwnihi 10 awliyaaawliyaa 11 qaleelanqaliylan 12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma 13 tathakkaroonatathakkaruwnaComment: